Махинда Раджапакса принят в качестве лидера оппозиции

Махинда Раджапакса принимает лидерство лидера оппозиции. Спикер информирует парламент

Аджит Алахакун и Кушан Субасингхе

Заместитель спикера парламента Ананда Кумарасири вчера заявил парламенту, что спикер Кару Джаясурия принял Махинду Раджапаксу в качестве лидера оппозиции.

Вице-спикер Чандима Вираккоди, выступая перед палатой, ранее сообщил палате, что спикер представит предложение спикера спикеру парламента Шри-Ланки Кару Джаясурия.

Спикер решил, что г-н Махинда Раджапаксе является членом Альянса за свободу народов (UPFA) и что он принял письмо от секретаря UPFA.

В заявлении также говорится:

18 декабря 2018 года спикер выпустил коммюнике, в котором объявлено, что лидерство оппозиции принято как руководство партии или независимой группы, которая имеет наибольшее число парламентариев в оппозиции. Соответственно, лидер Парламентской группы парламентариев Объединенного народа свободы свободы (UPFA) Махинда Раджапакса была принята в качестве лидера оппозиции, представляющей наибольшее число парламентариев в оппозиции.

Кроме того, Генеральный секретарь Объединенного народного альянса за свободу (UPFA) сообщил спикеру, что он решил назначить президента Махинду Раджапакса лидером оппозиции.

После объявления спикера и в среду, 19 декабря 2018 года, лидера Илангея Тамила Арасу Каччи, лидера Р. Ренганатана, В специальном заявлении Сампантана в парламенте я хотел бы предложить Палате представителей решение спикера по ряду вопросов, поднятых парламентариями, представляющими парламент, и лидером оппозиции в парламенте.

Обобщенная сущность Палаты состояла в том, что когда член парламента был членом парламента, когда его имя было включено в список номинаций признанной политической партии или независимой группы, отставка, отставка или прекращение этой политической партии или группы В случае, если он / она перестает иметь такого члена, В соответствии с положениями статьи 99 (13) Конституции, в которой говорится, что его место будет освобождено по истечении срока, положениями подпункта (а) Конституции.

Генеральный секретарь Объединенного альянса за свободу народов проинформировал спикера письмом с решением от 2018.12.1998 года о том, что только после избрания генерального секретаря Уполномоченного по выборам все, кроме депутата, вышедшего в отставку по указанию Уполномоченного по выборам, все еще являются членами Объединенного альянса за свободу народа (УПФА).

После серьезного рассмотрения этого вопроса, Спикер решил, что место члена может быть лишено закона в соответствии с положениями Конституции или утраты членства в парламенте члена Парламента или решения вопросов об отставке. Конституция и Постоянный парламентский комитет В соответствии с положениями Закона, это не вопрос ареста спикера. Докладчик также подчеркивает, что роль судебной власти заключается в определении вышеуказанных вопросов.

Кроме того, группа парламентариев представила предложение о назначении специального отборочного комитета для расследования этих вопросов.

Учитывая это, г-н спикер, группа парламентариев, представляющих парламент, сообщила, что принятие резолюции об исследовании группы меньшинств группой меньшинств было сделано вопреки и противоречит парламентским традициям и демократическим принципам.

Related Images:

Чай и Туризм

[dfd_spacer screen_wide_spacer_size=”” screen_normal_resolution=”1024″ screen_tablet_resolution=”800″ screen_mobile_resolution=”480″ screen_wide_resolution=”1280″ screen_mobile_spacer_size=”10″][dfd_heading style=”style_05″ subtitle=”Первый аукцион был организован 30 июля 1883 года” content_alignment=”text-left” enable_delimiter=”” undefined=”” title_font_options=”tag:h2|font_size:25″ subtitle_font_options=”tag:div” tutorials=””]История Цейлонского Чая[/dfd_heading][dfd_spacer screen_wide_spacer_size=”10″ screen_normal_resolution=”1024″ screen_tablet_resolution=”800″ screen_mobile_resolution=”480″ screen_wide_resolution=”1280″ screen_normal_spacer_size=”10″ screen_tablet_spacer_size=”10″ screen_mobile_spacer_size=”10″]

В начале 1870-х чай (Камелия Синенсис) превратился в главную сельскохозяйственную культуру на Шри Ланке. До 1870-х на острове в основном выращивали кофе, и плантаторы не проявляли особого интереса к чайным кустам. Впервые чай был посажен на Шри Ланке в коммерческих целях плантатором Джеймсом Тейлором, который прибыл на Цейлон с целью работать на кофейных плантациях. В 1869 г. болезнь листьев уничтожила кофейные плантации на острове, и владельцы плантаций стали искать альтернативу кофе. 19 акров земли в имении Лоолекондера, где Тейлор впервые начал выращивать чай в коммерческих целях, стали моделью будущего развития чайной индустрии в Шри Ланке. Остальные плантаторы быстро последовали за ним. В 1875-м чай выращивался на 400 гектарах земли, к 1900-му году площадь плантаций увеличилась до 120 000 гектаров. Сегодня чай выращивается в высокогорных и южных низкогорных регионах страны на площади в 200 000 гектаров земли. Именно в тот период первооткрывателей и был сформирован живописный нежно-зеленый ландшафт сегодняшней Шри Ланки, страны, знаменитой выращиванием и производством превосходного цейлонского чая.
Самый первый аукцион на Шри Ланке был организован 30 июля 1883 года г-ном Вильямом Сомервиллем в брокерском доме в Коломбо. На аукционе были предложены 5 лотов отборного цейлонского чая. Из всех заявленных лотов был продан только первый лот весом 999 фунтов, упомянутый в каталоге как «Каборагалла несортированный». Сегодня Коломбо считается крупнейшим аукционным центром в мире.
В 1873 году первый небольшой груз весом 23 фунта был экспортирован из Шри Ланки, формально известной как Цейлон, в Великобританию. В 1886 году количество экспорта увеличилось до 9 миллионов фунтов, а к 1890 году уже достигло 40 миллионов. К 90-м годам Шри Ланка превратилась в крупнейшего мирового экспортера чая с производством, успешно растущим после перехода плантаций в частную собственность. Шри Ланка производит около 300 тысяч тон чая, что составляет примерно 22% от мирового производства. Экспорт чая приносит стране примерно 20% дохода, что является огромным вкладом в государственный бюджет и Внутренний Валовой Продукт страны. Чайная индустрия является крупнейшим работодателем в стране и предоставляет более 600 000 постоянных (и гораздо большее количество временных) рабочих мест для населения.
Для более подробной информации вы можете посетить

[dfd_spacer screen_wide_spacer_size=”25″ screen_normal_resolution=”1024″ screen_tablet_resolution=”800″ screen_mobile_resolution=”480″ screen_wide_resolution=”1280″ screen_normal_spacer_size=”20″ screen_tablet_spacer_size=”20″ screen_mobile_spacer_size=”20″][dfd_tta_tabs style=”collapse” alignment=”left” active_section=”1″]
[dfd_single_image image_alignment=”image-left” image=”20516″]
[dfd_heading subtitle=”” content_alignment=”text-left” enable_delimiter=”” undefined=”” title_font_options=”tag:h3|font_size:25″ subtitle_font_options=”tag:div” heading_margin=”margin-bottom:15″]Prehistoric era of Sri Lanka[/dfd_heading]

Evidence of human colonization in Sri Lanka appears at the site of Balangoda. Balangoda Man arrived on the island about 34,000 years ago and has been identified as Mesolithic hunter gatherers who lived in caves. Several of these caves, including the well-known Batadombalena and the Fa-Hien Rock cave, have yielded many artifacts from these people who are currently the first known inhabitants of the island.
Balangoda Man probably created Horton Plains, in the central hills, by burning the trees in order to catch game. However, the discovery of oats and barley on the plains at about 15,000 BC suggests that agriculture had already developed at this early date. Several minute granite tools (about 4 centimeters in length), earthenware, remnants of charred timber, and clay burial pots date to the Mesolithic Stone Age. Human remains dating to 6000 BC have been discovered during recent excavations around a cave at Varana Raja Maha vihara and in the Kalatuwawa area.

Cinnamon is native to Sri Lanka and has been found in Ancient Egypt as early as 1500 BC, suggesting early trade between Egypt and the island’s inhabitants. It is possible that Biblical Tarshish was located on the island. James Emerson Tennent identified Tarshish with Galle. The protohistoric Early Iron Age appears to have established itself in South India by at least as early as 1200 BC, if not earlier (Possehl 1990; Deraniyagala 1992:734). The earliest manifestation of this in Sri Lanka is radiocarbon-dated to c. 1000–800 BC at Anuradhapura and Aligala shelter in Sigiriya (Deraniyagala 1992:709-29; Karunaratne and Adikari 1994:58; Mogren 1994:39; with the Anuradhapura dating corroborated by Coningham 1999). It is very likely that further investigations will push back the Sri Lankan lower boundary to match that of South India.
Archaeological evidence for the beginnings of the Iron age in Sri Lanka is found at Anuradhapura, where a large city–settlement was founded before 900 BC. The settlement was about 15 hectares in 900 BC, but by 700 BC it had expanded to 50 hectares. A similar site from the same period has also been discovered near Aligala in Sigiriya.
The hunter-gatherer people known as the Wanniyala-Aetto or Veddas, who still live in the central, Uva and north-eastern parts of the island, are probably direct descendants of the first inhabitants, Balangoda man. They may have migrated to the island from the mainland around the time humans spread from Africa to the Indian subcontinent.
Around 500 BC, Sri Lankans developed a unique hydraulic civilization. Achievements include the construction of the largest reservoirs and dams of the ancient world as well as enormous pyramid-like Stupa (Dagoba) architecture. This phase of Sri Lankan culture was profoundly influenced by early Buddhism.
Buddhist scriptures note three visits by the Buddha to the island to see the Naga Kings, who are said to be snakes that can take the form of a human at, will. Snake transformations of the kings are thought to be symbolic and not based on historical fact.
The earliest surviving chronicles from the island, the Dipavamsa and the Mahavamsa, say that tribes of Yakkhas (demon worshippers), Nagas (cobra worshippers) and Devas (god worshippers) inhabited the island prior to the migration of Vijaya. Pottery has been found at Anuradhapura bearing Brahmi script and non-Brahmi writing and date back to 600 BC – one of the oldest examples of the script.

[dfd_single_image image_alignment=”image-left” image=”20526″]
[dfd_heading subtitle=”” content_alignment=”text-left” enable_delimiter=”” undefined=”” title_font_options=”tag:h3|font_size:25″ subtitle_font_options=”tag:div” heading_margin=”margin-bottom:15″]Prince Vijaya[/dfd_heading]

Prince Vijaya was the first recorded King of Sri Lanka mentioned in the Pali chronicles. His reign is traditionally dated to 543–505 BCE.The primary source for his life-story is the Mahavamsa.
The Sri Lankan chronicle, the Mahavamsa, written circa 400 CE by the monk Mahanama using the Dipavamsa and Sinhala Attakatha as sources, correlates well with Indian histories of the period. Lanka, before colonization by Prince Vijaya, was earlier inhabited by the ancient tribes known as “Yakkhas” and “Nagas”. With the arrival of Prince Vijaya and his 700 followers, the history of the Sinhalese began. Vijaya was the eldest son of King Sinhabahu and his Queen Sinhasivali of Bhurishrestha Kingdom. Vijaya married Kuveni, a local Yakkha princess, like his army marrying off local women. Later this gave rise to the modern Sinhala race. Vijaya landed on Sri Lanka near Mahathitha (Mannar), and named the island Thambaparni “copper-colored palms”.

This is attested in Ptolemy’s map of the ancient world. The Mahavamsa also claims that Lord Buddha visited Sri Lanka three times. In the first instance, it was to stop a war between a Naga king and his son-in-law who were fighting over a ruby chair. It is said that on his last visit, the Buddha left his foot-print on Sripada (Adam’s Peak). Tamirabharani was the old name for the second longest river in Sri Lanka (now known as Malwatu Oya in Sinhala & Aruvi (Aru in Tamil). This river was the main supply-route connecting the capital, Anuradhapura, to Mahathitha (Mannar). The waterway was used by Greek and Chinese ships traveling the southern Silk Route. Mahathitha was an ancient port linking Sri Lanka to Bengal and the Persian Gulf.
At the beginning of the chronicle, the king of Bengal is married to the daughter of the King of Kalinga. Their daughter, Suppadevi, was not only ‘very fair and very amorous’, but was also prophesied to consummate a ‘union with the king of beasts’- in the Mahavamsa, a lion. When this duly happened, she gave birth to two children – Sinhabahu and Sinhasivali. ‘Sinhabahu’ means ‘Lion-Armed’, and the young prince himself is described as having “hands and feet…formed like a lion’s.The family lived together in the lion’s cave, blocked in by a large rock the lion had placed to prevent their exit. Eventually, however, Suppadevi and her two children flee the cave. Later Sinhabahu kills his father with an arrow. Then, marrying his sister, he establishes a kingdom based on a city called Singhapur. Sinhasivali bears him a series of twins; their eldest child is named Vijaya, and his younger twin brother Sumitta. However, a critical twist and serious study by scholars and researchers with further references suggest that the king of Sinhpur/Sinhapura (Sihor) region’s very ancient telltales and references about Prince Vijaya, his exile, his route, are the ones which connect strongly to the history of Sri Lanka and to the Sinhalese people and culture.
Vijaya is described as indulging in “evil conduct and his followers were… (like himself), and many intolerable deeds of violence were done by them.” So antisocial were his activities that the people of the kingdom eventually demanded that the now-aging King Sinhabahu have him executed. Instead Sinhabhu had half their heads shaved, a sign of disgrace, and exiled Vijaya with his followers, their wives and children, from the kingdom – traditionally said to number a total of 700 souls. After resting in several places they are found to be hostile, and the wayward prince and his associates “landed in Lanka, in the region called Tambapanni”.
A second geographical issue is the location of Tambapanni, the landing-site of the Vijaya expedition. The Rajaveliya states that the group saw Adam’s Peak from their boats and thus landed in Southern Sri Lanka, in an area that eventually became part of the Kingdom of Ruhuna. British historian H. Parker narrowed this down to the mouth of Kirindi Oya. This is now thought to be a far too Southerly location. The more favored region currently is between the cities of Mannar and Negombo, and Puttalam, where the copper-colored beaches may have given rise to the name Tambapanni, which means ‘copper-palmed’.

[dfd_single_image image_alignment=”image-left” image=”20527″]
[dfd_heading subtitle=”” content_alignment=”text-left” enable_delimiter=”” undefined=”” title_font_options=”tag:h3|font_size:25″ subtitle_font_options=”tag:div” heading_margin=”margin-bottom:15″]Anuradhapura Kingdom[/dfd_heading]

King Pandukabhaya, the founder and first ruler of the Anuradhapura Kingdom, fixed village boundaries in the country and established an administration system by appointing village headmen. He constructed hermitages, houses for the poor, cemeteries, and irrigation tanks. He brought a large portion of the country under the control of the Anuradhapura Kingdom. However, it was not until the reign of Dutthagamani (161–137 BC) that the whole country was unified under the Anuradhapura Kingdom. He defeated 32 rulers in different parts of the country before he killed Elara, the South Indian ruler who was occupying Anuradhapura, and ascended to the throne. The chronicle Mahavamsa describes his reign with much praise, and devotes 11 chapters out of 37 for his reign. He is described as both a warrior king and a devout Buddhist. After unifying the country, he helped establish Buddhism on a firm and secure base, and built several monasteries and shrines including the Ruwanweli Seya and Lovamahapaya.

Another notable king of the Anuradhapura Kingdom is Valagamba (103, 89–77 BC), also known as Vatthagamani Abhaya, who was overthrown by five invaders from South India. He regained his throne after defeating these invaders one by one and unified the country again under his rule. Saddha Tissa (137–119 BC), Mahaculi Mahatissa (77–63 BC), Vasabha (67–111), Gajabahu I (114–136), Dhatusena (455–473), Aggabodhi I (571–604) and Aggabodhi II (604–614) were among the rulers who held sway over the entire country after Dutthagamani and Valagamba. Rulers from Kutakanna Tissa (44–22 BC) to Amandagamani (29–19 BC) also managed to keep the whole country under the rule of the Anuradhapura Kingdom. Other rulers could not maintain their rule over the whole island, and independent regions often existed in Ruhuna and Malayarata (hill country) for limited periods. During the final years of the Anuradhapura Kingdom, rebellions sprang up and the authority of the kings gradually declined. By the time of Mahinda V (982–1017), the last king of the Anuradhapura Kingdom, the rule of the king had become so weak that he could not even properly organize the collection of taxes.
During the times of Vasabha, Mahasena (274–301) and Dhatusena, the construction of large irrigation tanks and canals was given priority. Vasabha constructed 11 tanks and 12 canals. Mahasen constructed 16 tanks and a large canal. And Dhatusena built 18 tanks. Most of the other kings have also built irrigation tanks throughout Rajarata, the area around Anuradhapura. By the end of the Anuradhapura Kingdom, a large and intricate irrigation network was available throughout Rajarata to support the agriculture of the country. Because the kingdom was largely based on agriculture, the construction of irrigation works was a major achievement of the Anuradhapura Kingdom, ensuring water supply in the dry zone and helping the country grow mostly self-sufficient. Several kings, most notably Vasabha and Mahasena, built large reservoirs and canals, which created a vast and complex irrigation network in the Rajarata area throughout the Anuradhapura period. These constructions are an indication of the advanced technical and engineering skills used to create them. The famous paintings and structures at Sigiriya; the Ruwanwelisaya, Jetavana stupas, and other large stupas; large buildings like the Lovamahapaya and religious works are landmarks demonstrating the Anuradhapura period’s advancement in sculpting.

[dfd_single_image image_alignment=”image-left” image=”20528″]
[dfd_heading subtitle=”” content_alignment=”text-left” enable_delimiter=”” undefined=”” title_font_options=”tag:h3|font_size:25″ subtitle_font_options=”tag:div” heading_margin=”margin-bottom:15″]The Kingdom of Polonnaruwa[/dfd_heading]

The Kingdom of Polonnaruwa was the kingdom from which Sri Lankan kings ruled the island from the 8th century until 1310 CE. Pollonnaruwa was the fifth administrative center of the Kingdom of Rajarata.
The city is situated on the left bank of River Mahaweli. Archeological evidence and accounts in chronicles suggests that the city is as old as Anuradhapura. The Vijithagama settlement made by Vijitha in 400 BC is thought to be situated near the town. Name Pulathisipura is derived from the guardian sage of the city Pulasthi there are several theories on the name Polonnaruwa.According to the most accepted one word is derived from conjunction of to words Pulun which means cotton in Sinhala and Maruwa which mean exchanging. So Pulun+Maruwa=Polonnaruwa

After ruling the country for over 1,200 years from the Kingdom of Anuradhapura, Sri Lanka was captured by Cholas in 1017A.D.Chola King Rajarajan (I) captured Anuradhapura and taken king Mahinda (V) as a captive to India. Mahinda (V) died in India on 1029. Cholas shifted the capital to Polonnaruwa and ruled Sri Lanka for 52 years. Polonnaruwa was named as Jananathamangalam by the Cholas. King Vijayabahu (I) defeated Cholas and regained the Sinhalese lineage. Polonnaruwa had previously been an important settlement in the country, as it commanded the crossings of the Mahaweli Ganga towards Anuradhapura.
Some of the rulers of Polonnaruwa include Vijayabahu (I) and Parakramabahu (I) (Parakramabahu the Great). Most of Polonnaruwa that remains today dates from after the 1150s, as the extensive civil wars that preceded Parakramabahu’s accession to the throne devastated the city. Parakrama Pandyan (II) from Pandyan Kingdom invaded the Kingdom of Polonnaruwa in the thirteenth century and ruled from 1212 to 1215 CE. He was succeeded by Kalinga Magha the founder of the Jaffna kingdom. Kalinga Magha ruled 21 years until he was expelled from Polonnaruwa in 1236.
The Kingdom of Polonnaruwa was abandoned in the 14th century, and the seat of government for the Sinhalese kings was moved to Yapahuwa. Although many factors contributed to this, the leading cause of the abandonment of Polonnaruwa as the kingdom of Sri Lanka was its susceptibility to invasions from south India.

[/dfd_tta_tabs]
[dfd_spacer screen_wide_spacer_size=”25″ screen_normal_resolution=”1024″ screen_tablet_resolution=”800″ screen_mobile_resolution=”480″ screen_wide_resolution=”1280″ screen_normal_spacer_size=”20″ screen_tablet_spacer_size=”20″ screen_mobile_spacer_size=”20″][dfd_tta_tabs style=”collapse” alignment=”left” active_section=”1″]
[dfd_single_image image_alignment=”image-left” image=”20529″]
[dfd_heading subtitle=”” content_alignment=”text-left” enable_delimiter=”” undefined=”” title_font_options=”tag:h4|font_size:25″ subtitle_font_options=”tag:div” heading_margin=”margin-bottom:15″]The Portuguese in Sri Lanka (1505-1658)[/dfd_heading]

By the late fifteenth century, Portugal, which had already established its dominance as a maritime power in the Atlantic, was exploring new waters. In 1497 Vasco da Gama sailed around the Cape of Good Hope and discovered an ocean route connecting Europe with India, thus inaugurating a new era of maritime supremacy for Portugal. The Portuguese were consumed by two objectives in their empire-building efforts: to convert followers of non-Christian religions to Roman Catholicism and to capture the major share of the spice trade for the European market. To carry out their goals, the Portuguese did not seek territorial conquest, which would have been difficult given their small numbers. Instead, they tried to dominate strategic points through which trade passed. By virtue of their supremacy on the seas, their knowledge of firearms, and by what has been called their “desperate soldiering” on land, the Portuguese gained an influence in South Asia that was far out of proportion to their numerical strength.

At the onset of the European period in Sri Lanka in the sixteenth century, there were three native centers of political power: the two Sinhalese kingdoms of Kotte and Kandy and the Tamil kingdom at Jaffna. Kotte was the principal seat of Sinhalese power, and it claimed a largely imaginary overlordship not only over Kandy but also over the entire island. None of the three kingdoms, however, had the strength to assert itself over the other two and reunify the island.

In 1505 Don Lourenço de Almeida, son of the Portuguese viceroy in India, was sailing off the southwestern coast of Sri Lanka looking for Moorish ships to attack when stormy weather forced his fleet to dock at Galle. Word of these strangers who “eat hunks of white stone and drink blood (presumably wine). . . and have guns with a noise louder than thunder. . .” spread quickly and reached King Parakramabahu( VIII) of Kotte (1484-1508), who offered gifts of cinnamon and elephants to the Portuguese to take back to their home port at Cochin on the Malabar Coast of southwestern India. The king also gave the Portuguese permission to build a residence in Colombo for trade purposes. Within a short time, however, Portuguese militaristic and monopolistic intentions became apparent. Their heavily fortified “trading post” at Colombo and open hostility toward the island’s Muslim traders aroused Sinhalese suspicions.

Following the decline of the Chola as a maritime power in the twelfth century, Muslim trading communities in South Asia claimed a major share of commerce in the Indian Ocean and developed extensive east-west, as well as Indo-Sri Lankan, commercial trade routes. As the Portuguese expanded into the region, this flourishing Muslim trade became an irresistible target for European interlopers. The sixteenth-century Roman Catholic Church was intolerant of Islam and encouraged the Portuguese to take over the profitable shipping trade monopolized by the Moors. In addition, the Portuguese would later have another strong motive for hostility toward the Moors because the latter played an important role in the Kandyan economy, one that enabled the kingdom successfully to resist the Portuguese.

The Portuguese soon decided that the island, which they called Cilao, conveyed a strategic advantage that was necessary for protecting their coastal establishments in India and increasing Lisbon’s potential for dominating Indian Ocean trade. These incentives proved irresistible, and, the Portuguese, with only a limited number of personnel, sought to extend their power over the island. They had not long to wait. Palace intrigue and then revolution in Kotte threatened the survival of the kingdom. The Portuguese skillfully exploited these developments. In 1521 Bhuvanekabahu, the ruler of Kotte, requested Portuguese aid against his brother, Mayadunne, the more able rival king who had established his independence from the Portuguese at Sitawake, a domain in the Kotte kingdom. Powerless on his own, King Bhuvanekabahu became a puppet of the Portuguese. But shortly before his death in 1551, the king successfully obtained Portuguese recognition of his grandson, Dharmapala, as his successor. Portugal pledged to protect Dharmapala from attack in return for privileges, including a continuous payment in cinnamon and permission to rebuild the fort at Colombo on a grander scale. When Bhuvanekabahu died, Dharmapala, still a child, was entrusted to the Franciscans for his education, and, in 1557, he converted to Roman Catholicism. His conversion broke the centuries-old connection between Buddhism and the state, and a great majority of Sinhalese immediately disqualified the young monarch from any claim to the throne. The rival king at Sitawake exploited the issue of the prince’s conversion and accused Dharmapala of being a puppet of a foreign power.

Before long, rival King Mayadunne had annexed much of the Kotte kingdom and was threatening the security of the capital city itself. The Portuguese were obliged to defend Dharmapala (and their own credibility) because the ruler lacked a popular following. They were subsequently forced to abandon Kotte and retreat to Colombo, taking the despised puppet king with them. Mayadunne and, later, his son, Rajasinha, besieged Colombo many times. The latter was so successful that the Portuguese were once even forced to eat the flesh of their dead to avoid starvation. The Portuguese would probably have lost their holdings in Sri Lanka had they not had maritime superiority and been able to send reinforcements by sea from their base at Goa on the western coast of India.

The Kingdom of Sitawake put up the most vigorous opposition to Western imperialism in the island’s history. For the seventy- three-year period of its existence, Sitawake (1521-94) rose to become the predominant power on the island, with only the Tamil kingdom at Jaffna and the Portuguese fort at Colombo beyond its control. When Rajasinha died in 1593, no effective successors were left to consolidate his gains, and the kingdom collapsed as quickly as it had arisen.

Dharmapala, despised by his countrymen and totally compromised by the Portuguese, was deprived of all his royal duties and became completely manipulated by the Portuguese advisers surrounding him. In 1580 the Franciscans persuaded him to make out a deed donating his dominions to the king of Portugal. When Dharmapala died in 1597, the Portuguese emissary, the captain-general, took formal possession of the kingdom.

Portuguese missionaries had also been busily involving themselves in the affairs of the Tamil kingdom at Jaffna, converting almost the entire island of Mannar to Roman Catholicism by 1544. The reaction of Sangily, king of Jaffna, however, was to lead an expedition to Mannar and decapitate the resident priest and about 600 of his congregation. The king of Portugal took this as a personal affront and sent several expeditions against Jaffna. The Portuguese, having disposed of the Tamil king who fled south, installed one of the Tamil princes on the throne, obliging him to pay an annual tribute. In 1619 Lisbon annexed the Kingdom of Jaffna.
After the annexation of Jaffna, only the central highland Kingdom of Kandy–the last remnant of Buddhist Singhalese power– remained independent of use control. The kingdom acquired a new significance as custodian of Singhalese nationalism. The Portuguese attempted the same strategy they had used successfully at Kotte and Jaffna and set up a puppet on the throne. They were able to put a queen on the Kandyan throne and even to have her baptized. But despite considerable Portuguese help, she was not able to retain power. The Portuguese spent the next half century trying in vain to expand their control over the Kingdom of Kandy. In one expedition in 1630, the Kandyans ambushed and massacred the whole Portuguese force, including the captain-general. The Kandyans fomented rebellion and consistently frustrated Portuguese attempts to expand into the interior.

The areas the Portuguese claimed to control in Sri Lanka were part of what they majestically called the Estado da India and were governed in name by the viceroy in Goa, who represented the king. But in actuality, from headquarters in Colombo, the captain-general, a subordinate of the viceroy, directly ruled Sri Lanka with all the affectations of royalty once reserved for the Sinhalese kings.

The Portuguese did not try to alter the existing basic structure of native administration. Although Portuguese governors were put in charge of each province, the customary hierarchy, determined by caste and land ownership, remained unchanged. Traditional Singhalese institutions were maintained and placed at the service of the new rulers. Portuguese administrators offered land grants to Europeans and Singhalese in place of salaries, and the traditional compulsory labor obligation was used for construction and military purposes.
The Portuguese tried vigorously, if not fanatically, to force religious and, to a lesser extent, educational, change in Sri Lanka. They discriminated against other religions with a vengeance, destroyed Buddhist and Hindu temples, and gave the temple lands to Roman Catholic religious orders. Buddhist monks fled to Kandy, which became a refuge for people disaffected with colonial rule. One of the most durable legacies of the Portuguese was the conversion of a large number of Sinhalese and Tamils to Roman Catholicism. Although small pockets of Nestorian Christianity had existed in Sri Lanka, the Portuguese were the first to propagate Christianity on a mass scale.

Sixteenth-century Portuguese Catholicism was intolerant. But perhaps because it caught Buddhism at its nadir, it nevertheless became rooted firmly enough on the island to survive the subsequent persecutions of the Protestant Dutch Reformists. The Roman Catholic Church was especially effective in fishing communities–both Singhalese and Tamil–and contributed to the upward mobility of the castes associated with this occupation. Portuguese emphasis on proselytization spurred the development and standardization of educational institutions. In order to convert the masses, mission schools were opened, with instruction in Portuguese and Singhalese or Tamil. Many Singhalese converts assumed Portuguese names. The rise of many families influential in the twentieth century dates from this period. For a while, Portuguese became not only the language of the upper classes of Sri Lanka but also the lingua franca of prominence in the Asian maritime world.

(далее…)

Related Images:

Наводнения в Северной провинции

ПРЕСС-РЕЛИЗ

Наводнения в Северной провинции и некоторых других частях страны

Беспрецедентные наводнения затронули Северную провинцию и некоторые другие части страны, разрушив жизни многих тысяч людей, проживающих в этих районах. Дома оказались под водой, а дороги стали непроходимыми. Сообщается, что президент уже издал инструкции для должностных лиц в этих районах относительно оказания чрезвычайных услуг. В отсутствие провинциальных администраций почти во всех наиболее пострадавших районах ответственность за управление усилиями по оказанию помощи будет нести, в основном, соответствующие отраслевые министерства.

Мы просим Министерство по борьбе со стихийными бедствиями и другие заинтересованные министерства эффективно и своевременно принять участие в мерах по оказанию помощи, чтобы облегчить страдания людей в пострадавших от наводнения районах. Выражая наше сожаление по поводу потери домов и средств к существованию из-за наводнений, своевременное предоставление правительством компенсаций окажет определенную помощь тем, кто терпит бедствие.

Махинда Раджапакса
Лидер оппозиции

25 декабря 2018 года

Related Images:

Это победа, которую мы добились

Наш голос не слышен оратором, чтобы послушать голосование
Для нас большая победа – потерять 2/3 большинства в парламенте

Было очевидно, что он готовит планы на следующий этап, чтобы отметить исход борьбы за власть. Он ведет обычную горячую политическую борьбу без каких-либо изменений в президенте, премьер-министре, лидере оппозиции и всех министрах. Политика Шри-Ланки в отношении Махинда Раджапакса была отделена для победы в борьбе. Это дискуссия, которую он провел со своей «Дивинегумой Иридой» о своих будущих политических планах.

Вопрос: – Когда вы назвали бывшего президента, бывшего премьер-министра, как мы можем назвать вас лидером оппозиции?

Ответ: Я Махинда Раджапакса, даже если я позвоню вам. Я упоминал об этом раньше. Есть президенты, премьер-министры, лидеры оппозиции и министры. Это все временные посты. Вот почему я был Махинда Раджапакса, который был тогда. Я являюсь членом парламента в 1970 году. С тех пор член парламента. Итак, если вы знаете, кто вы есть, я знаю, кто я. У меня нет фаворитизма.

Вопрос: Когда вы приступили к исполнению обязанностей премьер-министра 26 октября, вам сказали, что у вас есть большинство. Это действительно не произошло. У вас есть ответ на ситуацию в течение всего инцидента?

О. Это не случилось. Было несколько причин. Поэтому туда не приходят люди. Я никому не звонил. США. Ja. Недвижимость. Некоторые люди в моей стране позвонили мне и сказали, что присоединятся ко мне в Коломбо, когда прибудут в Коломбо. Вам не нужно раскрывать, кто это.

Пришлось дождаться вердикта суда. Я не собирался проводить премьер-министра без всеобщих выборов. 26 октября только самая старшая клятва была бы временной администрацией в течение двух месяцев до всеобщих выборов, назначенных на 5 января. Мне пришлось остаться в суде 17 января. Но страна ценнее этого. Поскольку я не мог позволить стране дестабилизироваться, я вышел.

Вопрос: – Вы действительно думаете, что если бы вы не приняли премьер-министра, было бы неплохо, если бы вы пошли на избирательные участки на государственные выборы в 1 1/2 года?

Ответ: – Некоторые люди говорят это. Вот почему вы задаете этот вопрос. Но, если вы посмотрите внимательно, большинство из них говорят, что они в UNP.

В: Есть ли определенная неудача, которая была решена прошлым решением?

Ответ: – Ни в коем случае. Мы тесно связаны с SLFP. В 2015 году SLFP. С решением присоединиться к группе людей с ОНП мы пошли в оппозицию. С тех пор мы были в оппозиции. СЛПФ снова сломал праздник. Из УНП Мы создали антиимпериалистическую народную партию. Они вернулись в наш поток. Это великая победа для нас.

Вопрос – Вы являетесь премьер-министром страны, так как основные перемены в стране. Поэтому у нас было большое пробуждение в стране. Но вам не кажется, что это поломка в этом случае? Что дальше?

Ответ: Мы будем действовать как сильная оппозиция и будем работать над свержением правительства. Это ответственность оппозиции. Мы сделали это. Каждый день оппозиция находится в оппозиции СП. Ложные истории, такие как TNA, не должны поддерживать правительство. Ролл, когда вы поворачиваете. Мы не защищаем правительство. Мы запускаем нашу кампанию как оппозиция. Мы против правительственной антинародной повестки дня.

Вопрос – UNP Джаната Вимукти Перамуна (JVP) утверждает, что президент и вы совершили заговор.

Ответ – нет. Всего ложное обвинение. Они были заговорщиками. У СП нет мандата на защиту ОНП и формирование правительства. Я не знаю, был ли дан мандат такого народа. Я считаю, что JVP проголосовала не поддерживать UNP.

Q. У ОНП нет простого большинства из 113 парламентариев. TNA и JVP. Они в оппозиции. Теперь нельзя доверять правительству

Принося расстраивающее предложение, чтобы пройти через голос.

О. Спикер должен спросить Голос. Он не слышит наш голос.

– Правда ли, что член Избирательной комиссии, который не предстал перед судом против провозглашения выборов в местные органы власти, должен был распустить Парламент для проведения всеобщих выборов и обратиться в суд против него?

О. Это определенно политический процесс. Независимые комиссии не будут использованы. Во многих случаях президент подробно рассказывал Комиссии о последнем дне Ранила Викремесингхе. Президент выдвинул большое обвинение против назначения квалифицированных судей при назначении судей и назначении тех, кто хотел их. Любой, кто понимает речь президента, говорит.

Он сказал, что начал набирать и даже работать на президента. Премьер-министр не отрицал, что президент так сказал. Тихий слух.

Вопрос: Какая ситуация будет политически в ближайшие 12 месяцев?

О. Я не думаю, что это займет 12 месяцев.

Вопрос – Как долго будут ждать выборы?

из

Related Images:

Dubai Global Village

В прошлом году около 5 миллионов человек посетили Дубайскую Глобальную Деревню, яркий развлекательный центр с играми, поездками, едой и развлечениями. Путешественники могут найти магазины мирового класса, широкий выбор ресторанов и шоу в прямом эфире, от культурного танца до безумных каскадеров в этом парке развлечений в центре ОАЭ.

Global Village подчеркивает не только то, что делает культуру и традиции Дубая уникальными, но и любовь ОАЭ к блеску и гламуру. Тем не менее, посетители сходятся во мнении, что варианты развлечений здесь выходят далеко за рамки местного колорита. Шоу, ориентированное на детей, ориентировано на молодежную сцену, а международные концерты и уличные артисты предлагают что-то для взрослых в толпе. А для тех, кто хочет покататься на аттракционах, десятки вариантов в стиле парка развлечений доступны для детей, семей и любителей острых ощущений.

Related Images:

Откройте для себя структуру Дубая

Очередная культурная достопримечательность ОАЭ Dubai Frame – культовая структура, из которой открывается впечатляющий вид на Старый и Новый Дубай. Она служит метафорическим мостом, соединяющим богатое прошлое эмирата с его великолепным подарком. Отель Dubai Frame, из которого открывается захватывающий панорамный вид на город, прославляет историю Дубая от его раннего основания до амбициозных планов будущего развития.

Начиная с мезонина, посетители знакомятся с мультимедийной выставкой, на которой рассказывается о быстром превращении города из рыбацкой деревни в процветающий современный мегаполис с захватывающим пониманием наследия Эмиратов. Трехмерные проекции и спецэффекты способствуют мультисенсорному восприятию, которое оживляет достопримечательности, звуки и запахи «Старого Дубая».

Посетители направляются ко второму опыту на уровне Sky deck, представляющем настоящий Дубай. Они испытывают непрерывный вид на Дубай со всех сторон, «Старый Дубай» на севере и «Новый Дубай» на юге. Это поддерживается интерактивными приложениями, такими как активированные экраны дополненной реальности, с помощью которых посетители могут идентифицировать различные здания и ориентиры, исследуя интересные факты или наблюдая за зданиями и ориентирами в третьих измерениях.

Другие технологии используются для представления различных аспектов современного Дубая, таких как архитектура, экономика и инфраструктура. Лифт до мезонина и проход через вихревой туннель со специальными аудио и визуальными эффектами.

Дубай кадр имеет высоту 150 метров и ширину 93 метра.
В его строительстве было использовано более 9900 кубометров железобетона, 2000 тонн стали и 2900 кв. Метров многослойного стекла.
Более 15 000 квадратных метров покрытой золотом нержавеющей стали покрывают дубовую рамку, которая включает дизайн кольца, вдохновленный логотипом Expo 2020 Dubai.
Прямоугольный дизайн Dubai Frame был вдохновлен «золотым сечением» 1.618, которое, по мнению многих архитекторов и художников, образует идеальный структурный баланс.
Лифт на небесную палубу переносит посетителей на 48 этажей за 75 секунд.

Related Images:

Сафари по пустыне с развлекательной программой

В этом потрясающем сафари по пустыне вы отправитесь на автомобиле 4х4 в традиционный бедуинский лагерь, где вас ждут острые ощущения от разбитых дюн и посадки на песок.
Испытайте различные виды деятельности в пустыне, такие как катание на верблюдах, курение кальяна и роспись хной.
Наслаждайтесь ночью, пока танцоры исполняют танец живота, танура и огненное шоу.
Отдохните под звездами с вкусной едой “шведский стол” в сочетании с неограниченным количеством безалкогольных напитков, воды, чая и кофе.

 

Related Images:

Демократия и всеобщие выборы

МЕДИА-РЕЛИЗ

Текст выступления, предоставленного достопочтенным. Премьер-министр Махинда Раджапакса в офисе премьер-министра
Воскресенье 2 декабря 2018 года

Самые почтенные члены Маха Сангхи, Священнослужители всех религий и мои дорогие друзья,

Только в Шри-Ланке вы обнаружите, что политические партии встретятся против проведения всеобщих выборов, которые уже были объявлены. В уведомлении по бюллетеням от 09 ноября 2018 года, выданном Президентом в соответствии с положениями нашей Конституции и Закона о парламентских выборах, были установлены даты для назначения кандидатов с 19 по 26 ноября, чтобы провести опрос 5 января 2019 год, а новый парламент должен встретиться впервые 17 января. Если бы все пошло соответственно, стабильность вскоре была бы восстановлена ​​в этой стране.

В прошлом году, в ноябре 2017 года, существовала опасность того, что выборы в местные органы власти будут отложены на неопределенный срок, поскольку некоторые лица обратились в Апелляционный суд с просьбой о проведении выборов в местные органы власти с указанием вопросов делимитации. Однако, когда Председатель избирательной комиссии объявил, что он продолжит проводить выборы, по крайней мере, в случае институтов местного самоуправления, которые не подлежат судебному разбирательству, правительство невольно согласилось на выборы и согласилось провести выборы. При этом ученики, прошедшие в Апелляционном суде, спокойно отозвали свои петиции. В этом случае было совершенно очевидно, что судебная процедура была использована неправильно для политической цели.

Сегодня в шести из девяти провинций страны нет действующих провинциальных советов. Предыдущее правительство избегало проведения выборов в советы провинций более одного года. Мы провели выборы в Восточный провинциальный совет в 2008 году еще до окончания войны, сразу после освобождения провинции ТОТИ. Как только разминирование Ванни было завершено, мы также провели выборы в провинциальные советы в северной провинции, а также в 2013 году. Сегодня, без какой-либо войны в стране, в обеих провинциях нет провинциальных советов. Предыдущее правительство откладывало выборы в провинциальные советы на неопределенный срок, преднамеренно воздерживаясь от выполнения условий, связанных с делимитированием конституций в Законе № 17 из 2017 года, который был брошен через парламент в прошлом году за несколько дней до того, как Сабарагамаува, Советы Северного и Восточного провинций должны были расстаться.

Я учитываю этот отчет, поскольку УНП и его аффилированные политические партии вводят вводящие в заблуждение заявления с политической платформы, чтобы обмануть широкую общественность. Со времени нашего первого Парламента выборы назывались ранними, когда это необходимо, для преодоления ситуаций политической нестабильности. В 1952 году, когда умер бывший тогдашний премьер-министр Д. Сенанаяк, в рамках УНП в подразделении возникло разделение на правопреемство. Несмотря на то, что эффективным парнем в партии был сэр Джон Котававала, тогдашний генерал-губернатор Лорд Соулбери пригласил Дадли Сенанаяка стать премьер-министром. В течение нескольких дней после приведения к власти в качестве премьер-министра Дадли Сенейкэ вызвал всеобщие выборы и получил мандат новых людей, чтобы содержать подразделения внутри правящей партии.

В 1959 году после убийства С.В.Д.Бандаранаике В. Даханаяк стал премьер-министром. Когда в его кабинете возникли трещины, он также назвал всеобщие выборы. Полномочия генерал-губернатора по распущению парламента были предусмотрены в статье 15 Конституции 1948 года. Несмотря на то, что парламентские конвенции, такие как распускание парламента, когда заявление о государственной политике отвергается или когда правительство теряет бюджет, не были четко указаны в Конституции 1948 года, эти конвенции применялись в Шри-Ланке, поскольку мы внимательно следили за британской системой парламентского правления того времени ,

Положения, касающиеся полномочий президента распустить Парламент в нашей первой республиканской конституции 1972 года, были найдены в статье 21. Конвенция о роспуске парламента, если заявление о государственной политике было отклонено или бюджет был побежден, нашел упоминание в статье 99 этой Конституции , Что касается второй Конституции Республики Узбекистан от 1978 года, то полномочия президента распустить Парламент и Конвенцию о роспуске парламента в случае отклонения заявления о государственной политике или бюджете, содержащегося в статье 70 (1). Я не собираюсь иметь дело с какими бы то ни было вопросами, стоящими перед судами. Все это вопросы, которые обсуждаются в средствах массовой информации, социальных медиа и обществе в целом.

УНП и его союзники утверждают, что 19-я поправка была отменена и заменена старой статьей 70 (1) Конституции 1978 года и что согласно новой статье 70 (1), президент не может распустить Парламент до истечения четырех с половиной года. Они утверждают, что раннее растворение будет возможно только в том случае, если Parli

Премьер-министр Махинда Раджапакса

Related Images:

Вы уходите от премьер-министра?

ගැටයකට අහුවුණාද? අගමැතිකම අත හරිනවද? රටට හතුරු පිරිස අපි බලයට එනවට බයයි!

අගමැති මහින්ද පිළිතුරු දෙයි

සාකච්ඡා කළේ – මනෝජ් අබයදීර

ඔහු තවම රැඳී සිටින්නේ හිටපු ජනාධිපති ලෙස ඔහුට හිමිව ඇති නිල නිවසේය. එදා සේම අදත් විජේරාම මාවත වාහන සහ ජනී ජනයාගෙන් පිරී පවතී. ජනාධිපති තනතුර අහිමිවී මහින්ද රාජපක්ෂ සිය ගමට ගිය අවස්ථාවේ සේම, භික්ෂුන් වහන්සේ ප‍්‍රමුඛ ජනතාව අගමැතිවරයා වෙත සුබපැතුම් පුද කිරීම සඳහා පැමිණෙමින් සිටිති. අප ඔහුගේ නිවස තුළට යන විට ශ‍්‍රී ලංකා පොදුජන පෙරමුණේ නායකයන් සහ ඒකාබද්ධ විපක්ෂයේ නායකයන් සියලූ දෙනාම පාහේ, පවතින දේශපාලන තත්ත්වය පිළිබඳව සාකච්ඡාවක් සඳහා පැමිණ සිටියෝය. එම රැස්වීම ආරම්භ වන තෙක් ලැබුණු විරාමයේදී අග‍්‍රාමාත්‍ය මහින්ද රාජපක්ෂ මහතා සමග දිවයින ඉරිදා සංග‍්‍රහය සිදු කරන ලද සාකච්ඡාවකි මේ.

ප‍්‍රශ්නය – සමහරු කියන්නේ ඔබ තවත් වතාවක් දේශපාලන ගැටයකට අසුවුණා කියලයි…

පිළිතුර – එහෙම ගැටවලට අහුවෙන්න තරම් ළද බොළඳ මිනිස්සුද අපි…? ඔහොම කතාවක් සමහරු කියාගෙන යනවා. එහෙම කියන්නේ එජාපයෙ පිරිස් බව අපිට ආරංචියි. ඒ අය තමන් ලබලා තියෙන පරාජය වහගන්න මේ වගේ කතා ප‍්‍රචාරය කරනවා. සමහරු කියන්නේ ”මේ තනතුර භාර ගත්තේ නැතුව හිටියා නම්, තව අවුරුදු දෙකකින් අපි පුදුම ජයග‍්‍රහණයක් ලබනවා… මේ අවස්ථාවේ අගමැතිකම භාරගෙන ඒ ජයග‍්‍රහණය අඩු කර ගත්තා…” කියලයි. ඔහොම කියන කවුරුවත් අපිට ඡන්දය දුන්න උදවිය නෙමෙයි. ඒ සියලූ දෙනාම අද පරාජය වෙලා ඉවරයි. ඒක නොකියා ඔවුන් කරන්නේ, අපේ ජයග‍්‍රහණය සැහැල්ලූ කරන එකයි. ඇත්තටම ගැටයකට අහුවුණේ අපි නෙමෙයි, එජාපය. ඔවුන්ට දෙවරක්ම ජනාධිපතිවරණය සඳහා තමන්ගේ කියලා නායකයෙක් තෝරා ගන්න බැරි වුණා. 2010 ජනාධිපතිවරණයට ඔවුන් ගෙනාවේ, සරත් ෆොන්සේකා, ඊළඟට 2015 දී ඔවුන් ගෙනාවේ පොදු අපේක්ෂකයෙක්… ඒ තමයි මෛත‍්‍රිපාල සිරිසේන මහත්මයා. එදා තමන්ට ජනාධිපතිවරණයක් දිනා ගන්න බැරි නිසා ගහපු පොදු අපේක්ෂක ගැටයට තමයි, අද එජාපය අහුවෙලා තියෙන්නේ. මෛත‍්‍රිපාල ජනාධිපතිතුමාගේ ජයග‍්‍රහණය සඳහා එජාපය දර දිය අදින්න ඇති. ඒත් පොදු අපේක්ෂකයෙක් ගෙනාවේ තමන්ට දිනන්න බැරි නිසානේ. එහෙම බැලූවම මේ ජනවරම ජයග‍්‍රහණයක් බවට පත් කර ගත්තේ මෛත‍්‍රිපාල ජනාධිපතිතුමානේ… එජාපයට ඕනෑ වෙලා තිබුනේ එතුමාව තමන්ට ඕනෑ විදිහට නටවන්න. ඒක කර ගන්න බැරි වුණහම, තානාපතිවරු ළඟ දණ ගහගෙන අඬ අඬා යනවා.

ප‍්‍රශ්නය – 113 ක බහුතර බලයක් නැතිව ඔබ විසින් පස්ස දොරෙන් අගමැති තනතුර භාරගත්ත ක‍්‍රමය නිවැරදිද…?

පිළිතුර – කවුද පස්ස දොරෙන් අගමැතිකම ගත්තේ…? 2016 අගෝස්තු මාසයේ පවත්වපු මහමැතිවරණයෙන් කිසිවෙකුට බහුතර බලයක් ලැබුණේ නැහැ. ඒ අනුව එක්කෝ සභාගයක් හෝ සුළුතර ආණ්ඩුවක් හදන්න වෙනවා. එජාපයට සභාගයක් හදන්න සිදුවුණා. ඒ එජනිසය සමගයි. අනිකුත් පක්ෂ සමග සභාගයකට යන්නත් බැහැ, මොකද දෙමළ සන්ධානය සහ ජවිපෙ විපක්ෂ නායක තනතුර සහ විපක්ෂයේ ප‍්‍රධාන සංවිධායකකම අරගත්තා. එජනිසය ජාතික ආණ්ඩු ගිවිසුමෙන් ඉවත්වීමත් සමග, එජාපය සුළුතරය බවට පත්වුණා. ඒ සමග රනිල් වික‍්‍රමසිංහ මහතාව අගමැති තනතුරෙන් ඉවත් කරලා, අගමැති ලෙස වැඩ භාරගන්න කියලා, ජනාධිපතිතුමා මට ආරාධනය කළා. එහෙම ගිහිල්ලා අගමැතිකම ගන්නේ පස්ස දොරෙන් වෙන්නේ, කොහොමද…? 2015 ජනවාරි නව වැනිදා රනිල් අගමැතිකම ගත්තේ නම්, පස්ස දොරෙන්. අගමැති විදිහට හිටපු දි.මු.ජයරත්නට පාර්ලිමේන්තුවේ තුනෙන් දෙකක බලයක් තිබුණා. එහෙම තියෙද්දී මන්ත‍්‍රීවරු හතළිස් දෙකක් තියාගෙන කිසිම ලැජ්ජාවක් නැතුව රනිල් අගමැතිකම ගත්තා. ඒවා තමයි, පස්ස දොරෙන් ගත්තා කියන වැඩ…

ප‍්‍රශ්නය – කොහොම වුණත් ඔබ හදිස්සි වුණා වැඩි නැද්ද…?

පිළිතුර – කිසිම හදිස්සියක් වුණේ නැහැ… අපි විපක්ෂය. විපක්ෂයේ කාර්යභාරය මොකක්ද…? ආණ්ඩුව පෙරළන එක. ඔබගේ පුවත්පත සමග මීට පෙර කරපු සාකච්ඡාවේදී මම මොකක්ද කිව්වේ… ”අතට අහුවුණු දේකින්, හැකි ඉක්මනින් අපි ආණ්ඩුව පෙරළනවා” කියලා. මම ජනතාවට කිව්වේ, තව පෝය දෙකක් යන්න ඉස්සෙල්ලා, අපි ආණ්ඩුව පෙරළනවා කියලයි. මේ කළේ ඒ දේ තමයි. අපි පක්ෂයක් විදිහට හෝ පුද්ගලයෙක් විදිහට කල්පනා කරන්න ඉස්සෙල්ලා, රටක් ජාතියක් විදිහට කල්පනා කරලා ඉන්න ඕනේ. එජාපය තව ටික කලක් ආණ්ඩු කරා නම්, මේ රට බෙදෙන ෆෙඩරල් ව්‍යවස්ථාව පාර්ලිමේන්තුවට ගේනවා. ගෙනහල්ලා සම්මත කර ගන්නවා. එහෙම වුණා නම් රටට මොකද වෙන්නේ… ජිනීවා යෝජනාවට සම දායකත්වය ලබා දීලා, අපේ රටට විරුද්ධව අපිම, එජා මානව හිමිකම් කොමිසම ඉදිරියට ගියා.එහෙම කළේ එජාපයේ විදේශ ඇමැති. එහෙම කරලා මේ රටේ රණවිරුවන්ට විරුද්ධව නඩු අහන්න, ජාත්‍යන්තර විනිසුරුවරුන් ගේන්නේ හැදුවා. මේ රටට සේවය කරපු රණවිරුවන් හිරේ දැම්මා. රණවිරු දඩයම එන්න එන්නම වැඩි කළා. මේවා තව අවුරුද්දක් කරගෙන ගියා නම් අපිට රටක් ඉතුරු වෙයිද…? මේ රටේ ජනතා දේපළ අත යට සල්ලි වලට, කොමිස් කුට්ටි වලට කුණු කොල්ලයට විකුණලා දැම්මා. බදු පොදි ගහලා, ජනතාවගේ කර මත පැටෙව්වා. විදේශ රටවල දුක් මහන්සි වෙලා හම්බු කරන අපේ ජනතාව ගෙදරට සල්ලි එවන කොට ඒවාට බදු ගැහැව්වා. වෙන එකක් තියා, ළමා ඉතුරු කිරීමේ ගිණුම් වලටත් ඒ අය බදු ගැහැව්වා. මේ වගේ වෙලාවක, දේශපාලන හඳහන් බල බල තමන්ගේ පක්ෂය ගැන හිතන එකද හරි, රට ජාතිය ගැන හිතලා, ආණ්ඩුව පෙරළන එකද…නිවැරදි ?

ප‍්‍රශ්නය – තවමත් ඔබට පාර්ලිමේන්තුවේ බහුතර බලය හදාගන්න බැරි වෙලා තියෙනවා. ඉතා පැහැදිලිවම අනිත් පැත්තට මන්ත‍්‍රීවරු 123 දෙනෙක් සිටිනවා. එසේ තබාගෙන බලහත්කාරයෙන් අගමැති පදවියේ රැඳී සිටීම නිවැරදිද…?

පිළිතුර – මම එදා කිව්වා වගේම මට මේ තනතුරු ලොකු නැහැ. මම අවුරුදු නවයක් මේ රටේ ජනාධිපති… ඇමැතිකම්, අගමැතිකම් දැරුවා. තනතුරු සියල්ල නැතිව හිටියා. මගේ දරුවෝ, සහෝදරයා හිරේ දැම්මා. මගේ පාක්ෂිකයෝ, ඒ අයගේ පවුලේ අය හිරේ දැම්මා. මගේ ලේකම්වරයා, මා යටතේ සේවය කළ නිලධාරීන් හිරේ දැම්මා. ඒ සියල්ල විඳවපු මට ඔය තනතුරු නෙමෙයි වැදගත්… අපි මේ රටට ලබා දුන්න ජයග‍්‍රහණ සියල්ල ආපසු හැරෙව්වා. අපේ රණවිරුවන් බේරා දුන්න රට, කලාප රාජ්‍ය වලට ව්‍යවස්ථාවෙන් වෙන් කරන්න හදන එක නවත්වන එකයි සියල්ලට වඩා වැදගත් කියලා මම හිතන්නේ… ඒ වෙනුවෙන් තමයි අපි මේ තනතුරු භාර ගත්තේ. ඒ මිසක් අපි මේ කිසි තනතුරක බලහත්කාරයෙන් එල්ලිලා ඉන්නේ නැහැ. ජනාධිපතිවරණයේ ප‍්‍රතිඵල එන්නත් ඉස්සෙල්ලා මම අරලියගහ මන්දිරයෙන් ගියේ, තනතුරු වැදගත් නැති හින්දයි.

ප‍්‍රශ්නය – අනිත් පැත්තෙන් ඔබට එල්ල කරන අභියෝගය වන්නේ 113 පෙන්වන ලෙසයි…

පිළිතුර – අපි තවම ඉන්නේ ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණයේ තීන්දුව ලැබෙනකන්… දෙසැම්බර් හත්වෙනිදාට ඒ තීන්දුව ලැබෙයි. ඒ තීන්දුව අනුව අපට බහුතරය පෙන්වන්න සිදුවුණොත් අපි අනිවාර්යෙන්ම පෙන්වනවා.

ප‍්‍රශ්නය – අද රට තිබෙන්නේ කැලඹිලි තත්ත්වයක… පාර්ලිමේන්තුව කිසිදු වැදගැම්මකට නැති තැනක් බවට පත්වෙලා. මේ වාතාවරණය තුළ ඔබ අගමැති තනතුර භාර ගත්තත් කිසිවක් කර ගන්න බැරි තත්ත්වයක් උද්ගත වෙලා තිබෙනවා…

පිළිතුර – අපි බලයට එනවට බය පිරිසක් ඉන්නවා. ඒ තමයි මේ රටට හතුරු පිරිස… මම 2005 දී මේ රට භාර ගන්න කොට, රටේ ආර්ථිකය තිබුණේ බිමටම වැටිලා. ඒ මදිවාට ලෝකයේ දරුණුම ත‍්‍රස්තවාදීන් සමග අපිට යුද්ධයක් කරන්නත් වෙලා තිබ්බා. හිටපු යූ. එන්. පී මුදල් ඇමැතිවරයා කියනවා ආණ්ඩුව වෙනස් කරපු නිසා රටේ ආර්ථිකය පිරිහෙනවයි කියලා. පසුගිය ආණ්ඩුව යටතේ ආර්ථිකයේ වෙච්ච දරුණු පරිහානිය නිසා තමයි ජනාධිපතිතුමා මට රට බාරදුන්නේ. මේ වගේ තත්ත්වයක් ඇති වුණාම ඕනම ප‍්‍රජාතන්ත‍්‍රවාදී රටක කරන්නේ මහමැතිවරණයක් පවත්වලා අලූත් ආණ්ඩුවක් පත් කරගන්න එකයි. ජනාධිපතිතුමා අපේ ආණ්ඩුවේ හිටපු නිසා දන්නවා අපි අසීරු තත්ත්වයන් පාලනය කළේ කොහොමද කියලා. යුද්ධය කරන්න අපි සල්ලි හොයාගත්තා. දශක ගණනාවක් තිස්සෙ කාටවත් කරන්න බැරි වුණ මහා පරිමාන සංවර්ධන ව්‍යාපෘති විශාල ගණනක් අපි සම්පූර්ණ කළා. 2007 ලෝක ආහාර අර්බුදය ජනතාවට දැනෙන්නවත් ඉඩ හැරියේ නෑ. 1930 ගණන් වලින් පසු ලෝකයේ ඇති වූ දරුණුම ආර්ථික අවපාතය 2008 දී ඇති වුණත් ලංකාවේ මිනිස්සු ඒවගේ දෙයක් වුණයි කියලවත් දැනගෙන හිටියෙ නෑ. ඒ කාලේ ලෝක තෙල් මිල ඉතිහාසයේ කවරදාකටත් වඩා ඉහළ මට්ටමක පැවතියත්, ඒකත් අපි කළමනාකරණය කරගත්තා.

මම අවුරදු 9 ක් ඇතුළත මේ රටේ ඇමරිකානු ඩොලර්, ඒක පුද්ගල ආදායම තුන් ගුණයකින් වැඩි කළා. ඒ කාලේ ආර්ථිකයේ සාමාන්‍ය වර්ධන වේගය 7.4% ක්. ඩොලරයක මිල රුපියල් 131 යි. දළ ජාතික නිෂ්පාදිතයට සාපේක්ණය බර තිබුණෙ 70% ක අගයක. අපි 2015 ජනවාරි 9 වැනිදා අලූත් ආණ්ඩුවට බාර දුන්නේ ආර්ථික වශයෙන් ඉතාම ස්ථාවර රටක්. නමුත් අවුරුදු 4 ක අවපාලනයෙන් පස්සෙ, අද මුළු ආර්ථිකයම දැඩි අවදානම් සහගත තත්ත්වයකයි තියෙන්නෙ. අද මේ රට මුහුණපාල තියෙන ආර්ථික අර්බුදයේ භයානකම පැත්ත තමයි විදෙස් විනිමය ණය බර. මම 2005 දී මුල් වරට ජනාධිපති වෙනකොට රටේ යුද්ධයක් තිබුණ. නමුත් ආර්ථිකය ඇත්ත වශයෙන්ම මේ තරම් දරුණු තත්ත්වයක නෙවෙයි තිබුණෙ. ඒ කාලෙත් දළ ජාතික නිෂ්පාදිතයට සාපේක්‍ෂ ණය ප‍්‍රතිශතය 90% ක් තරම් ඉහළට නැගලයි තිබුණෙ. නමුත් එදා ඒ තිබුණ ණය අතරෙ අද තරම් විදේශීය ණය ප‍්‍රමාණයක් තිබුණෙ නැහැ.

2015 ජනවාරිවල ඉඳලා යූ.එන්.පී ආණ්ඩුව ශ‍්‍රී ලංකා සංවර්ධන බැඳුම්කර, සවරින් බොන්ඞ්, සින්ඩිකේටඞ් ලෝන්, කරන්සි ස්වැප් වගේ නොයෙක් මූලාශ‍්‍ර වලින් ලබාගත්ත විදෙස් විනිමය ණය ප‍්‍රමාණය ගැන විටින් විට ලිඛිතව මහජනතාව දැනුවත් කරන්න මම පියවර ගත්තේ නැවත අපි බලය ගත්ත දවසට, අපිට මුහුණ දෙන්න වෙන ලොකුම ප‍්‍රශ්නය මේ ණය ගැනීම බව මම දැනගෙන හිටිය නිසයි. අවුරුදු තුන හමාරක් ඇතුළත යහපාලන ආණ්ඩුව සමස්තයක් ලෙස ඇමරිකානු ඩොලර් 20.7ක විදෙස් විනිමය ණය පමණක් අරගෙන තියෙනවා. මේ ණය වින්නැහිය නිසා මේ රට ගොඩගන්න කාලයක් ගතවෙනව. මහ මැතිවරණයක් නොපවත්වා, පැවතුණු ආණ්ඩුව දිගටම පවත්වාගෙන යන්න හදන අයට මේ රට ගොඩගන්න බැරි බව කාටත් පැහැදිලි වෙන්න ඕන. ගොඩ අරගෙන තිබ්බ රට ප‍්‍රපාතයට දැම්මේ ඒගොල්ලො තමයි. ඒකයි මැතිවරණ වලට ඔය තරම් බය.

ප‍්‍රශ්නය – මහ මැතිවරණයක් පිළිබඳ අදහස ඔබ මතු කරනවා. මහ මැතිවරණයක් අවශ්‍ය නම්, එජාපයේ බලයේ සිටියදීම ඒ සඳහා පියවර ගන්න තිබුණා. එසේ නොකර ඔබ අග‍්‍රාමාත්‍ය තනතුර භාරගෙන මහමැතිවරණයක් සඳහා ගමන් කරන්නේ, ඔබට පාර්ලිමේන්තුවේ බහුතරය නැති නිසා නේද…?

පිළිතුර – ජනාධිපතිතුමා විසින් ජාතිය අමතමින් කරන ලද කතාවේදී, මට අගමැතිකම භාර ගන්න ආරාධනා කරන ලද හේතු පිළිබඳව සඳහන් කළා. එතුමාව ඝාතනය කිරීම සඳහා එක්තරා පිරිසක් කුමන්ත‍්‍රණයක් සිදු කළ බවට එතුමා චෝදනා කළා. එවන් අවස්ථාවක අගමැති ඉවත් නොකළා නම් මොකද වෙන්නේ…? කවුද ඒ කුමන්ත‍්‍රණයෙන් මේ රටේ අගමැති වෙන්නේ…? ඒවගේම බෙදුම්වාදී ව්‍යවස්ථාව… එය හදිස්සියේ සම්මත කර ගත්තා නම් මේ රට ඉවරයි. මහමැතිවරණයක් කැඳවන තුරු අපි රට භාර ගත්තේ ඒකයි.

ප‍්‍රශ්නය – ඔබ කිහිපවිටක්ම සඳහන් කර තිබුණා මේ කරගෙන යන්නේ භාරකාර ආණ්ඩුවක් කියා. මහ මැතිවරණයක් බැරි නම් මේ භාරකාර ආණ්ඩුව යටතේ පළාත් සභා මැතිවරණයට වුවත් යා හැකියි නේද…?

පිළිතුර – අපි බලයේ සිටින කාලයේත්, විපක්ෂයේ සිටින කාලයේත් මැතිවරණ වලට බය වුණේ නැහැ. අපි හැමවිටම ජනතා මතයට ගරු කළා. මේ ආණ්ඩුව ස්වාධීන මැතිවරණ කොමිසමක් පත් කරලා, මැතිවරණ කල් දැම්මා. අපේ කාලයේ මැතිවරණ කොමසාරිස්වරයෙක් ඉද්දි වෙලාවටත් කලින් මැතිවරණ තිබ්බා.

පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැරලා මහ මැතිවරණය අවසන් වෙනකන් පවතින අන්තර්කාලීන ආණ්ඩුවක් පිහිටුවීම පමණයි අප කළේ. මේ ආණ්ඩුවෙන් දිගටම රට පාලනය කරන්න අපේ බලාපොරොත්තුවක් නෑ. මුළු රටටම පේනවා ඒකාබද්ධ විපක්‍ෂේ ආණ්ඩුවේ තනතුරු දරන්නේ බොහොම සුළු පිරිසක් කියලා. ඒ, මේක තාවකාලික ආණ්ඩුවක් නිසයි. අපේ ඒකායන පරමාර්ථය මැතිවරණයක් පවත්වලා අලූත් ආණ්ඩුවක් පිහිටුවාගන්න එකයි කියලා, මම අගමැති ලෙස දිවුරුම් දීපු අවස්ථාවේ ඉඳලා කිවුවා. එජාපය ඇතුළු හවුල් කල්ලියේ එකම බලාපොරොත්තුව මොනම මැතිවරණයක්වත් නොපවත්වා, අර පරණ ආණ්ඩුවම තව පුළුවන් තරම් ඇදගෙන යෑමයි. ඕක තමයි මෙතන තියෙන ගැටුම.

ජනාධිපතිතුමා පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවලා මහ මැතිවරණයක් පවත්වන්නත් මඟ පෑදුවා. ඒත් යූ. එන්. පී හවුල උසාවියේ නඩු දාලා, පවත්වන්න ගිය මහමැතිවරණය කල් දාගත්තා. ජනාධිපතිතුමාගේ ගැසට් එක අනුව කටයුතු කළා නම් මේ වෙනකොට නාමයෝජනා භාර දෙන්නත් පටන් අරගෙන. මහ මැතිවරණයක් පැවැත්වීමෙන් කාගේ හෝ අයිතීන් උල්ලංඝනය වෙනවාද නැද්ද කියන කරුණ ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය විසඳන තුරු යූ. එන්. පී හවුල මේ කඩාකප්පල්කාරී වැඩ දිගටම කරයි.

ප‍්‍රශ්නය – ජනවරමක් නොමැති තත්ත්වයක් තුළ, දිගින් දිගටම රට අස්ථාවර කරමින් අගමැති තනතුරේ ඔබ රැඳී සිටීම නිසා, රටේ දේශපාලන අස්ථාවරභාවයක් මතුවෙලා තිබෙනවා…

පිළිතුර – ජනවරම තියෙන්නේ අපට… ජනතාව විසින් අවසාන වතාවට ලබා දුන්න ජනවරම වන්නේ පළාත් පාලන මැතිවරණ ප‍්‍රතිඵලයයි. එහිදී බහුතරය ලැබුණේ අපිට. පොහොට්ටුවට සහ එජනිසයට ලැබුණු ඡන්ද ප‍්‍රමාණය ලක්ෂ හැට හතරක් පමණ වෙනවා. එජාපයට ලැබුණේ ඡන්ද ලක්ෂ 36 යි. එහෙනම් මේ රටේ බහුතරය තියෙන්නේ කාටද…? ජනවරම තියෙන්නේ කාටද…? අපිට… මේ රටේ ආණ්ඩුවක් පළාත් පාලන මැතිවරණයකින් පරාජය වූ පළවෙනි වතාව තමයි, ගිය පාර පුංචි ඡන්දය. තමන්ට ජනතා වරම අහිමි වුණු ඒ වෙලාවේ මේ ආණ්ඩුව හරි නම් ගෙදර යා යුතුව තිබුණා. ලැජ්ජා නැතුව මේ අය ඔය තනතුරුවල එදා ඉඳලා එල්ලිලා හිටියා. අඩුම ගානේ අපිට විපක්ෂ නායක කමවත් නොදුන්න මේ අය අද අපිට ශිෂ්ටත්වය උගන්වන්න එනවා. අපි මේ තනතුරු බාර ගත්තේ රට අස්ථාවර කරන්න නෙමෙයි. ආණ්ඩුව අස්ථාවර කරන්න. එදා අපිට විරුද්ධව හිටපු දෙගොල්ලෝ අපි දෙකට වෙන් කළා. ඒ විතරක් නෙමෙයි, එජාපයත් ආණ්ඩුවෙන් අයින් කළා. මේක ජයග‍්‍රහණයක් නෙමෙයිද…? එයින් රට ස්ථාවර වුණා. කොටස් වෙළෙඳ පොළ වර්ධනය වුණා. අපි ලැහැස්ති වුණේ මහමැතිවරණයකට යන්න. ජනතාවගේ ඒ තීන්දුවෙන් පසුව මේ රට තවත් ස්ථාවර වෙන්නයි තිබ්බේ. ඒක නැවැත්තුවේ, එජාපය, ජවිපෙ සහ දෙමළ සන්ධානය කියන හවුල.

ප‍්‍රශ්නය – මේ අස්ථාවරභාවය නිසා ඔබ ලබා ගත්ත අගමැතිකමත්, ඇමැති මණ්ඩලයත් කිසිදු වැදගැම්මක් නොමැති තත්ත්වයකට පත්වෙලා නේද…?

පිළිතුර – අපි මේ දින කිහිපයේදී රට වෙනුවෙන් ජනතාව වෙනුවෙන් කොයිතරම් තීරණ ගත්තාද…? අපි ඔක්තෝබර් 26 ආපු ගමන්ම ඉන්ධන මිලත්, අත්‍යවශ්‍ය ආහාර ද්‍රව්‍ය කීපයකත් මිල අඩු කළේත්, පොහොර සහනාධාරයත් යළි ස්ථාපිත කරලා කෘෂිකර්මයෙන් ලැබෙන ආදායම් බදු වලින් නිදහස් කරන්න පියවර ගත්තෙත් ජනතාවගේ පීඩනය අඩුකරලා නිෂ්පාදනය වැඩි කරන්නයි. දරුවන්ට ලැබෙන පාසල් නිල ඇඳුමට වවුචරයක් දීලා, කරපු වැඬේ මතකද…? අපි ඒ නිල ඇඳුම් වවුචරය අහෝසි කළා. හැම මාසයේම ජනතාව බය කරපු තෙල් මිල සූත‍්‍රය අහෝසි කළා. අපි මේ ගන්න උත්සාහය ලංකාවට ගොඩයන්න තියෙන අන්තිම අවස්ථාවයි. මැතිවරණ නොපවත්වා දිගටම බලයේ ඉඳගෙන රට විනාශ කරන්න වලිකන බලවේග අපි හැමෝම එකතුවෙලා පරාජය කරලා මේ රට නැවත හරි මඟට ගමු, කියන එක තමයි මම ජනතාවගෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ.

ප‍්‍රශ්නය – ඔබ බලයට ආපු ගමන් නවීන බෙන්ස් රථයක් සිය පාවිච්චිය සඳහා මිලට ගත් බවට චෝදනා එල්ල වුණා…

පිළිතුර – ඔය එන්නේ එදා ආපු මඩමනේ… අපිව එදා පරාජය කළේ ඔය වගේ මඩ ප‍්‍රචාර යවලනේ… එහෙම ආරංචි පළකරපු අය ඊළඟ සතියෙම ඒක නිවැරදි කරානේ… මම ජනතාවට කියන්නේ, ඔය වගේ මඩවලට ආයෙත් රැවටෙන්න එපා කියන එකයි. මේ අය අසත්‍යය සහ අපවාදය තමයි අපිට එරෙහිව භාවිත කළේ. රටේ ආර්ථික ආපදා තත්ත්වයක් තිබෙන ලෙස තමයි අපිට කටයුතු කරන්න වෙන්නෙ. යූ. එන්. පී ආණ්ඩුව කරපු ආකාරයට ජනතාව මත බදු පටවන අතර මැති ඇමැතිවරුන්ට සුඛෝපභෝගී වාහන ගෙන්වන එකට, නොයෙක් උත්සව වලට වියදම් කරන එකට, විදේශීය ගමන්වලට අධික වියදම් කරන එකට, තිත තියන්න ඕන. ඊළඟ මහ මැතිවරණයෙන් පස්සෙ, බලය පවත්වාගෙන යන්න පුළුවන් වෙන ආකාරයට අපි ඇමැතිවරු සුදුසු ගණනක් පත් කරනවා. මම ඒක කල් තියාම කියන්න ඕන. අනිත් හැම දේකටම කලින් රටේ ස්ථාවර ආණ්ඩුවක් තියෙන්න ඕන. ඒ අලූත් ආණ්ඩුවෙන් වියදම් කපා හරින්න උපරිම ලෙස කටයුතු කරනවා. ඒ වගේම තමයි, බැඳුම්කර කොල්ලය ඇතුළු එජාප ආණ්ඩුව විසින් කරන ලද සියලූ දූෂණ සෙවීමට අපි කටයුතු කරනවා.

Related Images:

Цели изменения правительства от 26 октября

ПРЕСС-РЕЛИЗ

Цели изменения правительства от 26 октября

Текст выступления, предоставленного Hon. Премьер-министр Махинда Раджапакса в канцелярии премьер-министра в воскресенье, 25 ноября, в Новермберге 2018 года.

Самые почтенные члены Маха Сангхи, Священники всех религий, Люди Шри-Ланки и друзья,

В своем выступлении в парламенте 15 ноября я предложил всем политическим партиям, что мы согласны с тем, чтобы провести всеобщие выборы, чтобы позволить людям реализовать свое суверенное право избирать правительство по своему выбору. СПП согласился, но УНП уклончиво заявляет, что мы должны провести президентские выборы вместо всеобщих выборов. Проблема в парламенте. Поэтому на данном этапе нет необходимости проводить президентские выборы. Ни одна из сторон не получила явного большинства на всеобщих выборах, состоявшихся в августе 2015 года. УНП получил 106 мест, UPFA получил 96. Разница была всего на 10 мест.

Правительство, возглавляемое УНП, было сформировано только на основе соглашения, заключенного с группой парламентариев УПФА. Группа UPFA покинула правительство 26 октября. После этого к нашим рядам присоединились несколько парламентариев ООН. Сегодня я являюсь лидером самой большой группы депутатов в парламенте. После парламентских выборов 1994, 2001 и 2004 годов президенты Д.Б. Виджунтунга и Чандрика Кумаратунга, которые в то время занимали должность, пригласили самую большую группу в парламенте для формирования правительства. На этой основе правительства были сформированы Народным альянсом в 1994 году, УНП в 2001 году и УПФА в 2004 году.

26 октября мы сделали так, чтобы сформировать временное правительство, которое продлилось бы только до завершения всеобщих выборов, которые уже были объявлены, но временно приостановлены судами. У нас никогда не было намерения управлять администрацией через правительство, которое сформировалось в настоящее время. Вся страна может видеть, что в этом правительстве занимают только несколько членов Объединенной оппозиции. Это потому, что это только временная договоренность. Я подчеркиваю, что с тех пор, как я принял клятву в качестве премьер-министра, наша главная задача состояла в том, чтобы пойти на выборы, чтобы создать стабильное правительство. Однако цель другой стороны – оживить прежнее правительство и править страной как можно дольше, не проведя никаких выборов вообще. В этом и заключается причина нынешней политической ситуации.

Некоторые люди спрашивают меня, почему я принял офис, когда было меньше 18 месяцев, чтобы пойти на следующие выборы. Я слышал, что члены UNP заявили, что если бы я был терпеливым еще 18 месяцев, я мог бы выиграть последующие выборы с большинством в две трети голосов. Мы не сформировали правительство для того, чтобы навести порядок в стране, но проводить всеобщие выборы. Президент объяснил в своем обращении к нации, что он назначил меня премьер-министром только после того, как ситуация достигла стадии, когда у него не было абсолютно никакого другого выбора. Когда правительство вверено мне в таких обстоятельствах, я не могу со всей справедливостью избегать ответственности. Это не вопрос политической власти. На карту поставили судьбу нашей страны и будущее нашего молодого поколения.

Более того, если после того, как все будет сказано и сделано, все равно мы все равно должны будем взять на себя эту ответственность, было много, чтобы говорить о том, что он займет пост до того, как на страну нанесен дальнейший ущерб. Президент распустил парламент и подготовил почву для всеобщих выборов. Но ЕНП подал иск в суды и отстранил выборы. Если все пойдет по уведомлению о бюллетене, выпущенному президентом, то теперь власти выборов начнут принимать кандидатуры. УНП будет продолжать участвовать в подрывной деятельности до тех пор, пока Верховный суд не примет решение о том, что основные права человека были нарушены объявлением всеобщих выборов.

Бывший министр финансов утверждает, что экономика находится в нисходящем тренде из-за смены правительства. Президент пригласил меня взять на себя правительство именно из-за краха экономики во время предыдущего правительства. В таких условиях то, что сделала бы любая демократическая страна, это провести всеобщие выборы и принять новое правительство. Поскольку президент находился в нашем правительстве, он знает, как мы справляемся с трудными ситуациями. Нам удалось найти деньги на войну. Нам удалось завершить большое количество крупных проектов развития, которые ни одно из предыдущих правительств не смогло выйти из-под контроля. Мы не позволяли людям ощущать последствия мирового продовольственного кризиса 2007 года. Несмотря на то, что в 2008 году произошел наихудший мировой экономический спад с 1930-х годов, жители Шри-Ланки даже не знали, что существует такая всемирная рецессия.
Несмотря на то, что мировые цены на сырую нефть выросли до уровня, никогда не наблюдавшегося до или после того, как в эти годы нам удалось минимизировать последствия глобального нефтяного кризиса.

В течение периода ni

Related Images: